Please ensure Javascript is enabled for purposes of 网站的可访问性 总统就职典礼 | 九州体育博彩bet9-九州体育博彩bet9
跳到主要内容

总统就职典礼

UWF主席,Dr. 玛莎·桑德斯

On April 21, 2017, we celebrated the inauguration of our sixth president, Dr. 玛莎·杜纳金·桑德斯.


玛莎·桑德斯的照片

My fellow Argonauts, UWF has been on a journey for 50 years now. 就像古代的阿尔戈英雄一样, 我们遇到了挑战, 但我们通过共同努力克服了这些困难. It’s time now to take our trusty ship and chart the course for the next 50 years. —Dr. 玛莎·桑德斯

In keeping with the theme for UWF’s 50th Anniversary celebration, Dr. Saunders’ vision for the University is one of Sea Change—a promise of transformation and growth. With a focus on preserving the best of the past and planning for an even better future, she is maintaining the University’s commitment to providing the highest quality education while making enhancements on campus, in the community and beyond to gain recognition as the forward-thinking, 佛罗里达创新的一面.

50年前只是个开始. Here's to the next 50 years of creation, innovation, and transformation.

传统

学术上的标记
The custom of wearing academic regalia dates back to the 12th century when the caps and gowns marked the formal admission to the body of Masters. The gowns served a practical purpose of protecting teachers from the cold buildings of the time. 许多早期的老师都是僧侣, so the hoods resembled a monk’s cowl that attached to the gown and could be pulled over the head. 后来的版本有一个分离的罩.

The European tradition of academic regalia traveled to the United States. In 1895, the United States adopted a specific code for academic apparel that has had slight modifications since its adoption. 直到内战, students at most American universities wore caps and gowns daily while in residence. Today the academic regalia is reserved for special occasions such as inauguration and commencement ceremonies.

结婚礼服
The gown is made from a black material with varying degrees of fullness. The sleeves indicate a person’s academic credentials. Those with a bachelor’s degree have long, pointed sleeves and the gown is worn with a closed front. A person with a master’s degree wears the gown open with distinctive full length square sleeves that are crescent shaped at the bottom. The doctoral gowns are worn closed and have velvet panels on the front with full, 圆开袖,有三根杠.

引擎盖
Academic hoods tell you the individual’s academic story. The master’s hood is three and a half feet long and has velvet edging while a doctorate hood is four feet long with wide panels at either side and velvet edging. The colors of the edging indicate the discipline: apricot (nursing), 布朗大学(建筑与美术), 香橼黄(社会工作), 深红色(九州体育博彩bet9/通信), 深蓝(哲学), 绿色(医学), 柠檬黄(图书馆学), 浅蓝色(教育), 浅棕色(商务), 橙色(工程), 孔雀蓝(公共行政), 粉色(音乐), 紫色(法律), 鼠尾草绿(体育), 红色(神学), white (arts and letters) and yellow (science).

帽子
学术上限因院校而异. Some use black mortarboards with black or colored tassels that relate to the conferred degree. Gold tassels are frequently worn for doctoral degrees. Some institutions have adopted a tam instead of the traditional mortarboard.

梅斯大学
The mace symbolizes the University’s governing authority and signifies that the proceedings have official sanction. The use of a mace dates back to medieval times in England when a mace was held by bodyguards for dignitaries at ceremonial functions. 美国.S. House of Representatives uses a mace to indicate when the House is in session. 美国niversity Marshall carries the mace during academic processions. The 九州体育博彩bet9’s ebony mace was a gift to the University in 1969 by a private donor. The head of the mace features an encrusted seal of the University and the State University System.

大学印章
奥利弗·温德尔·福尔摩斯的诗, “诺第留斯号,” inspired the 九州体育博彩bet9’s official symbol, 是哈罗德·布莱恩·克罗斯比选的吗, the founding president of the 九州体育博彩bet9. The nautilus shell rests on a shield of colors representing the green of the sea and the blue of the sky as well as the vast knowledge that we have explored and the future yet to be conquered. It bears the date of the University’s creation by the Legislature—1963.

活动时间表

星期二,2017年4月18日

翡翠海岸就职酒会
An inauguration reception was held from 5 p.m. 到下午6:30.m. 在UWF翡翠海岸.

星期五,2017年4月21日

就职典礼游行
The time-honored academic tradition of an inauguration procession took place prior to the ceremony. Participants included representatives from Learned Societies, 教师, 政纲党的代表和成员.

就职典礼
The installation ceremony was held in the Main Stage Theatre at the Center for Fine and Performing Arts beginning at 2 p.m.

就职招待会
A reception open to all was held immediately following the ceremony on the grounds of the Center for Fine and Performing Arts.

照片

The 九州体育博彩bet9 celebrated the inauguration of its sixth president, Dr. 玛莎·杜纳金·桑德斯, with events on April 18-21, 2017.

祝福

祝福:仅限文字